Gen 2:18-25
From Feast upon the Word (http://feastupontheword.org). Copyright, Feast upon the Word.
The Old Testament > Genesis > Chapter 2
| Previous (Gen 2:16-20) | Next (Gen 3:1-5) |
Questions
- Click the edit link above and to the right to add questions
Lexical notes
Verse 22
- woman -- The English word "woman" does not, in fact, have a meaning of one being taken out of man. See Related links for a proper etymology.
Exegesis
Click the edit link above and to the right to add exegesis
- Prior to verse 23, the Hebrew word translated man has been "adam," from which Adam gets his name. As an adjective, "adam" means "ruddy." When not used as a name, the noun means "earth." In vese 23, however, the word used is "ish." Its meaning (other than "man") isn't certain, but it may mean something like "that which exists." When used to mean "man," "adam" refers to either an individual or to humans in general. The word "ish," however, refers to specific individuals rather than to men or humans in general. The Hebrew word translated "woman" is "isha." Obviously it sounds very much like "ish," the word for "man," just as the English "woman" sounds very much like "man." "Isha" may be a variation of "ish."
Related links
| Previous (Gen 2:16-20) | Next (Gen 3:1-5) |