Difference between revisions of "Talk:Alma 9:1-5"
From Feast upon the Word (http://feastupontheword.org). Copyright, Feast upon the Word.
|
|
| (One intermediate revision by one other user not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| − | I ask this question because given Alma's comments in verse 3 it seems that verse 2 means something like "do you think we should believe what just one person tells us even if he tells us that the earth will pass away." But, in my mind even if means about the opposite of although. I am hoping someone else can explain how to interpret "although." --[[User:Matthewfaulconer|Matthew Faulconer]] 19:56, 17 Apr 2005 (CEST)
| |
| | | | |
| − | :I think "even if" may be the proper way to read it. This would be in line with the way although is used in [[Mark 14:29]]. Although [according to the Oxford English Dictionary] could be read as even though, though..even, though, be it that, granting that, or supposing that. So it may be that the people are saying, "supposing that the earth passes away, and this is what you preach, we still will not believe that you knew this would happen." They may be granting Alma the possibility of "guessing" correctly. [[User:MJ|MJ]] 15:53, 19 Apr 2005 (CEST)
| |
| − |
| |
| − | ::Hi MJ,
| |
| − | ::I found the reference to Mark 14:29 and the OED very helpful. I went ahead and posted something along those lines to the lexical notes. Do you think someone should add something there about the "guessing correctly" interpretation? I didn't put anything in because I wasn't sure how to fit that view in with Alma's comments in verse 3.
| |
| − |
| |
| − | ::Also I don't have the OED so I tried to minimize how much I attributed to it. Please fix that if I messed it up or if you think there's more I could add to it that would help. Thanks for the response, [[User:Matthewfaulconer|Matthew Faulconer]] 09:52, 20 Apr 2005 (CEST)
| |
Latest revision as of 22:02, 2 March 2014