Rom 1:1-17

From Feast upon the Word (http://feastupontheword.org). Copyright, Feast upon the Word.
(Redirected from Rom 1:1-5)
Jump to: navigation, search

Home > The New Testament > Romans > Chapter 1a / Verses 1:1-17
Previous page: Romans                      Next page: Chapters 1b-4


This page would ideally always be under construction. You are invited to contribute.


Summary[edit]

This heading should be very brief. Click the link above and to the right to edit or add content to this heading. →


Discussion[edit]

This heading is for more detailed discussions of all or part of a passage. Discussion may include the meaning of a particular word, how a doctrinal point is developed throughout the passage, insights to be developed in the future, and other items. Contributions may range from polished paragraphs down to a single bullet point. The focus, however, should always be on understanding the scriptural text consistent with LDS doctrine. Click the link above and to the right to edit or add content to this heading. →

  • Rom 1:1-7: Greeting. Most Roman letters began "So-and-so to so-and-so, greeting." Jewish letters began "So-and-so to so-and-so, peace be multiplied." Paul begins his letters with variations of these standard greetings, but he often expands those greetings. In this letter, for example, he tells us who he is in verse 1 and who the letter is addressed to in verse 7, with a five verse parenthesis between.
  • Rom 1:1. Paul had two names, but it is almost certainly not true that he changed his name from "Saul" to "Paul" when he was converted. Notice that he is called "Saul" after his conversion (see Acts 13:1). Roman citizens (Paul was a Roman citizen) usually had three names, a personal name, a clan name, and a family name. Sometimes they also had a nickname. "Paulus" (Paul in English) was a common Roman family name. "Saul" was a relatively common Jewish personal name and could also be a nickname. So "Paul" and "Saul" are just two different ways of identifying the same person, much as we might refer to a person sometimes by his last name--"Smith"--and sometimes by his first name--"John."
The Greek for "servant" is perhaps better translated "slave." There were few if any of what we would think of as servants in Roman or Hebrew culture of Paul's time. Servants were owned by someone and owed that person work, receiving no compensation for their work. Household slaves, however, were usually treated much like members of the family. Sometimes they were adopted (a fact that Paul uses to make his argument in chapter 8).
"Called to be" is a misleading translation. "Called" would be more accurate.
The word "apostle" literally means "one sent out," "a messenger." So Paul is "a called messenger" or "a called apostle." In other words, he is not self-appointed.
"Separated" means much the same as our phrase "set apart."
"Everyone knows" that the word "gospel" means "good news" or "pleasing message. Less known is that it was the common way of describing the announcement of a military victory or of an arriving king. In the Septuagint, the Greek word translates the Hebrew word, basar. We see that word in 1 Samuel 31:9, 1 Kings 1:42, and Jeremiah 20:15, among other places. In the King James translation it is translated "good tidings," "tidings," and "publish."
  • Rom 1:2. The Greek word translated "promised" is etymologically related to the word translated "gospel" in verse 1. They share a root that means "to announce" (a root that is also the origin of our word "angel").
The first meaning of the Greek word "prophaetes," the origin of our word "prophet," is "one who declares openly, who speaks publicly." Initially it has nothing to do with one who tells the future. The prophet is the one who makes public what God has to say.
This is the only place in the New Testament where the phrase translated "holy scriptures" can be found. The holy scriptures for Paul would have included what we call the Old Testament (the Law, the Writings, the Prophets). Since Paul refers to other books as well, such as the Wisdom of Solomon, we can assume that he considered those other books also to be scripture.
  • Rom 1:3. By using the word "Lord," (meaning "Yahweh"), Paul explicitly identifies Jesus with Yahweh.
Sometimes Paul uses "flesh" as a negative term (though he never uses it to mean simply "body"), but here he uses it positively.
Modern editors believe that the phrase "Jesus Christ our Lord" belongs at the end of verse 4 rather than in verse 3.
  • Rom 1:4. The Greek word translated "declared" means "to mark out" or "to set bounds." It is used in the New Testament to mean "to define, determine, or appoint."
"Powerfully" is probably a better translation of the Greek than "with power."
The Greek is ambiguous as to whether "Spirit of holiness" refers to the Holy Spirit or whether it means something more general, the spirit that we see in any holy person.
  • Rom 1:3-4. If we accept the judgment that "Jesus Christ our Lord" belongs at the end of verse 4, these verses form a chiasmus:
a. his Son,
b. from the seed of David,
c. according to the flesh,
d. but who was declared/defined/appointed to be the Son of God in power
c'. according to the spirit
b'. from the resurrection of the dead,
a'. namely Jesus Christ our Lord.
  • Rom 1:5. The word translated "grace" is a variation of a word meaning "gift" or "blessing."
The word translated "faith" has several good translations, among them "belief" and "trust." "Fidelity" or "faithfulness" are also excellent translations.
"Nations" here, though technically a correct literal translation, means "Gentiles."
  • Rom 1:16-17: Paul's Thesis. These two verses are among the best known in Romans. They are often considered to be the thesis of Romans, the main point that gets developed throughout the book.


Points to ponder[edit]

This heading is for prompts that suggest ways in which all or part of this passage can influence a person's life. Click the link above and to the right to edit or add content to this heading. →


I have a question[edit]

This heading is for unanswered questions and is an important part of the continual effort to improve this wiki. Please do not be shy, as even a basic or "stupid" question can identify things that need to be improved on this page. Click the link above and to the right to edit or add content to this heading. →


Resources[edit]

This heading is for listing links and print resources, including those cited in the notes. A short comment about the particular strengths of a resource can be helpful. Click the link above and to the right to edit or add content to this heading. →


Notes[edit]

Footnotes are not required but are encouraged for factual assertions that average readers cannot easily evaluate for themselves, such as the date of King Solomon’s death or the nuanced definition of a Greek word. In contrast, insights rarely benefit from footnoting, and the focus of this page should always remain on the scriptures themselves rather than what someone has said about them. Links are actively encouraged on all sections of this page, and links to authoritative sources are preferable to footnotes.




Previous page: Romans                      Next page: Chapters 1b-4