Difference between revisions of "1 Cor 2:11-16"

From Feast upon the Word (http://feastupontheword.org). Copyright, Feast upon the Word.
Jump to: navigation, search
m (Verse 14: minor clarification)
(Verse 14: clarification of the English word)
Line 1: Line 1:
{|  width="20%"
+
[[The New Testament]] > [[1 Corinthians]] > [[1 Corinthians 2|Chapter 2]]
| [[1 Cor 2:6-10|Previous]]  || [[1 Cor 3:1-5|Next]]
+
{|   
 +
| [[1 Cor 2:6-10|Previous (1 Cor 2:6-10)]]  ||             || [[1 Cor 3:1-5|Next (1 Cor 3:1-5)]]
 
|}
 
|}
 
== Questions ==
 
== Questions ==
Line 8: Line 9:
 
== Lexical notes ==
 
== Lexical notes ==
 
=== Verse 14 ===
 
=== Verse 14 ===
* ''Natural'' is translated from the Greek [http://www.blueletterbible.org/cgi-bin/words.pl?word=5591 ''psuchikos''] which comes from the Greek word [http://www.blueletterbible.org/cgi-bin/words.pl?word=5590 ''psuche''] meaning "the vital force which animates the body and shows itself in breathing" (Thayer's Lexicon) or, more simply, "breath." Note that ''psuchikos'' is translated as "sensual" in [[James 3:15]] and [[Jude 1:19]].
+
* ''Natural'' is translated from the Greek [http://www.blueletterbible.org/cgi-bin/words.pl?word=5591 ''psuchikos''] which comes from the Greek word [http://www.blueletterbible.org/cgi-bin/words.pl?word=5590 ''psuche''] meaning "the vital force which animates the body and shows itself in breathing" (Thayer's Lexicon) or, more simply, "breath." Note that ''psuchikos'' is translated as "sensual" in [[James 3:15]] and [[Jude 1:19]]. "Natural" here, then, isn't the opposite of "artificial," but rather as a reference to one's human or bodily nature.
  
 
== Exegesis ==
 
== Exegesis ==
Line 19: Line 20:
  
 
----
 
----
{|  width="20%"
+
{|   
| [[1 Cor 2:6-10|Previous]]  || [[1 Cor 3:1-5|Next]]
+
| [[1 Cor 2:6-10|Previous (1 Cor 2:6-10)]]  ||             || [[1 Cor 3:1-5|Next (1 Cor 3:1-5)]]
 
|}
 
|}

Revision as of 00:51, 20 October 2006

The New Testament > 1 Corinthians > Chapter 2

Previous (1 Cor 2:6-10)             Next (1 Cor 3:1-5)

Questions

  • Click the edit link above and to the right to add questions


Lexical notes

Verse 14

  • Natural is translated from the Greek psuchikos which comes from the Greek word psuche meaning "the vital force which animates the body and shows itself in breathing" (Thayer's Lexicon) or, more simply, "breath." Note that psuchikos is translated as "sensual" in James 3:15 and Jude 1:19. "Natural" here, then, isn't the opposite of "artificial," but rather as a reference to one's human or bodily nature.

Exegesis

Paul uses the "natural man" (verse 14) as a foil to "he that is spiritual" (verse 15). By "natural man" Paul is talking about someone who knows things according to the spirit of man (verse 11) or, what seems to be the same thing, the spirit of the world (verse 12), but not according to the Spirit of God (verse 11). Paul's point seems to be that the things of God must be spiritually discerned (verse 14). In verse 16 Paul tells us we cannot instruct the Lord. We might interpret the earlier verses as an argument for the same thing. It makes sense that we cannot instruct God if the only way to judge spiritual things is by the Spirit of God.

Related links

  • Click the edit link above and to the right to add related links



Previous (1 Cor 2:6-10)             Next (1 Cor 3:1-5)