<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://feastupontheword.org/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Isa_27%3A6-10</id>
		<title>Isa 27:6-10 - Revision history</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feastupontheword.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Isa_27%3A6-10"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-22T20:36:06Z</updated>
		<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.2</generator>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=128840&amp;oldid=prev</id>
		<title>KurtElieson: Redirected page to Isa 27:1-13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=128840&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2015-10-21T20:28:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Redirected page to &lt;a href=&quot;/Isa_27:1-13&quot; title=&quot;Isa 27:1-13&quot;&gt;Isa 27:1-13&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 20:28, 21 October 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[The Old Testament]] &amp;gt; [[Isaiah]] &amp;gt; [[Isaiah 27|Chapter 27]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;REDIRECT &lt;/ins&gt;[[Isa 27:1-13]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{|&amp;#160; &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| [[Isa 27:1-5|Previous (Isa 27:1-5)]]&amp;#160; || &amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; || [[Isa 27:11-13|Next (Isa 27:11-13)]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|}&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Questions ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''Click the edit link above and to the right to add questions''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Lexical notes ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;===Verse 7===&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''Hath he smitten him.''&amp;#160; The KJV word ''him'' in this verse can be taken (at least) two ways.&amp;#160; The more common interpretation seems to be that the ''him'' is referring to Israel (&amp;quot;them&amp;quot; in NRSV, NASB, etc.).&amp;#160; On this view, the question seems to be asking whether God was as severe to Israel's oppressors as he was to Israel.&amp;#160; The fact that Israel is fruitful implicitly answers this question since Israel's oppressors have been completely burned and destroyed.&amp;#160; Another possible way to read this is asking whether he (God) struck him who struck him (God)&amp;amp;mdash;that is, although Israel struck God, God retaliated by blessing Israel.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;===Verse 8===&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm&lt;/del&gt;#&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''cacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&amp;#160; Other scholars (e.g. G. R. Driver, ''Journal of Theological Studies'' v. 30, 1928, p. 371) have, in a similar spirit, taken ''cacah'' as a pilpel infinitive to be understood from an Arabic word meaning &amp;quot;shooing away.&amp;quot;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''Thou wilt debate with it.''&amp;#160; Wildberger translates this &amp;quot;he disputed with her&amp;quot; and notes that &amp;quot;the suffixes on these verbs . . . are feminine singular, which means they cannot refer directly to Jacob.&amp;quot;&amp;#160; &amp;#160; The ''her'' then could be referring to the city (Samaria most likely) in verses 10ff.&amp;#160; The NET takes this as a divorce proceeding as an explanation for the feminine suffixes (i.e. Israel as the bride).&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''He stayeth.''&amp;#160; This seems an odd translation since the Hebrew word [http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/1/1161432681-609.html ''hgh''] means &amp;quot;to remove or drive out&amp;quot; which is used in most translations (see the note above about the uncertainty of who is being being driven out).&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;===Verse 9===&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''Iniquity of Jacob purged.''&amp;#160; The Hebrew word translated &amp;quot;purged&amp;quot; here is ''kpr'' which is the same root for atonement (as in Yom Kippur), ransom, and mercy seat.&amp;#160; This suggests the possibility of reading the &amp;quot;driving out&amp;quot; that occurs in verse 8 (see lexical notes) as a reference to the scapegoat ritual.&amp;#160; (Cf. &lt;/del&gt;[[Isa &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;40:2]].)&amp;#160; &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''This is all the fruit to take away his sin.''&amp;#160; The destruction of the altars described in this verse are described as the &amp;quot;fruit&amp;quot; of Israel's removal of sin.&amp;#160; Most seem to take ''fruit'' to have connotations of ''result'', that is, the altars are destroyed ''as a result of'' Israel's ceasing to sin (cf. [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+&lt;/del&gt;27&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] &amp;quot;price of the pardoning&amp;quot; and [http&lt;/del&gt;:&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;//www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=&lt;/del&gt;1&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NRSV] &amp;quot;fruit of the removal of his sin&amp;quot;).&amp;#160; It seems this could also be read to mean that the destruction of the altars is what comprises the fruit of Israel's ceasing to sin, so the events are concomitant: the altars are destroyed, Israel distances itself from sin, and good fruit is produced.&amp;#160; Wildberger translates this as: &amp;quot;Truly, the guilt of Jacob is covered ''by that means''&amp;amp;mdash;and ''that'' is the entire fruit coming from the distancing of its sins&amp;amp;mdash;: so that all the stones of the altar . . . .&amp;quot;&amp;#160; In this sense, the destruction of the altars may be viewed as the very thing that causes Jacob's iniquity to be purged.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Exegesis ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;===Verses 7-9===&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The idea in these verses seems to be that the destruction that has come upon Israel has had a purging effect on Israel's sins.&amp;#160; God, in this sense, by smiting Israel, has made it possible for Israel to become purged of their sin and to bring forth good fruit.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Related links ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''Click the edit link above and to the right to add related links''&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;----&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{|&amp;#160; &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;| [[Isa 27:1-5|Previous (Isa 27:1-5)]]&amp;#160; || &amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; || [[Isa 27:11-13|Next (Isa 27:11&lt;/del&gt;-13&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;)&lt;/del&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|}&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>KurtElieson</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=45114&amp;oldid=prev</id>
		<title>RobertC: /* Verse 9 */ iniquity of Jacob--scapegoat?!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=45114&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-10-21T14:34:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Verse 9: &lt;/span&gt; iniquity of Jacob--scapegoat?!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:34, 21 October 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 21:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 21:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 9===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 9===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''This is all the fruit to take away his sin.''&amp;#160; The destruction of the altars described in this verse are described as the &amp;quot;fruit&amp;quot; of Israel's removal of sin.&amp;#160; Most seem to take ''fruit'' to have connotations of ''result'', that is, the altars are destroyed ''as a result of'' Israel's ceasing to sin (cf. [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] &amp;quot;price of the pardoning&amp;quot; and [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NRSV] &amp;quot;fruit of the removal of his sin&amp;quot;).&amp;#160; It seems this could also be read to mean that the destruction of the altars is what comprises the fruit of Israel's ceasing to sin, so the events are concomitant: the altars are destroyed, Israel distances itself from sin, and good fruit is produced.&amp;#160; Wildberger translates this as: &amp;quot;Truly, the guilt of Jacob is covered ''by that means''&amp;amp;mdash;and ''that'' is the entire fruit coming from the distancing of its sins&amp;amp;mdash;: so that all the stones of the altar . . . .&amp;quot;&amp;#160; In this sense, the destruction of the altars may be viewed as the very thing that causes Jacob's iniquity to be purged. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''Iniquity of Jacob purged.''&amp;#160; The Hebrew word translated &amp;quot;purged&amp;quot; here is ''kpr'' which is the same root for atonement (as in Yom Kippur), ransom, and mercy seat.&amp;#160; This suggests the possibility of reading the &amp;quot;driving out&amp;quot; that occurs in verse 8 (see lexical notes) as a reference to the scapegoat ritual.&amp;#160; (Cf. [[Isa 40:2]].)&amp;#160; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''This is all the fruit to take away his sin.''&amp;#160; The destruction of the altars described in this verse are described as the &amp;quot;fruit&amp;quot; of Israel's removal of sin.&amp;#160; Most seem to take ''fruit'' to have connotations of ''result'', that is, the altars are destroyed ''as a result of'' Israel's ceasing to sin (cf. [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] &amp;quot;price of the pardoning&amp;quot; and [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NRSV] &amp;quot;fruit of the removal of his sin&amp;quot;).&amp;#160; It seems this could also be read to mean that the destruction of the altars is what comprises the fruit of Israel's ceasing to sin, so the events are concomitant: the altars are destroyed, Israel distances itself from sin, and good fruit is produced.&amp;#160; Wildberger translates this as: &amp;quot;Truly, the guilt of Jacob is covered ''by that means''&amp;amp;mdash;and ''that'' is the entire fruit coming from the distancing of its sins&amp;amp;mdash;: so that all the stones of the altar . . . .&amp;quot;&amp;#160; In this sense, the destruction of the altars may be viewed as the very thing that causes Jacob's iniquity to be purged.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RobertC</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8501&amp;oldid=prev</id>
		<title>RobertC: /* Verse 8 */ typos, rewording...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8501&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-10-21T12:28:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Verse 8: &lt;/span&gt; typos, rewording...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:28, 21 October 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 12:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 12:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 8===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 8===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cacacah&lt;/del&gt;'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&amp;#160; Other scholars (e.g. G. R. Driver, ''Journal of Theological Studies'' v. 30, 1928, p. 371) have, in a similar spirit, taken ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cacacah&lt;/del&gt;'' as a pilpel infinitive to be understood from an Arabic word meaning &amp;quot;shooing away.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cacah&lt;/ins&gt;'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&amp;#160; Other scholars (e.g. G. R. Driver, ''Journal of Theological Studies'' v. 30, 1928, p. 371) have, in a similar spirit, taken ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cacah&lt;/ins&gt;'' as a pilpel infinitive to be understood from an Arabic word meaning &amp;quot;shooing away.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Thou wilt debate with it.''&amp;#160; Wildberger translates this &amp;quot;he disputed with her&amp;quot; and notes that &amp;quot;the suffixes on these verbs . . . are feminine singular, which means they cannot refer directly to Jacob.&amp;quot;&amp;#160; &amp;#160; The ''her'' then could be referring to the city (Samaria most likely) in verses 10ff.&amp;#160; The NET takes this as a divorce proceeding as an explanation for the feminine suffixes (i.e. Israel as the bride).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Thou wilt debate with it.''&amp;#160; Wildberger translates this &amp;quot;he disputed with her&amp;quot; and notes that &amp;quot;the suffixes on these verbs . . . are feminine singular, which means they cannot refer directly to Jacob.&amp;quot;&amp;#160; &amp;#160; The ''her'' then could be referring to the city (Samaria most likely) in verses 10ff.&amp;#160; The NET takes this as a divorce proceeding as an explanation for the feminine suffixes (i.e. Israel as the bride).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''He stayeth.''&amp;#160; This seems an odd translation since the Hebrew word [http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/1/1161432681-609.html ''hgh''] means &amp;quot;to remove or drive out&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;quot; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; Most &lt;/del&gt;translations &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;take the meaning here to be that God is using the wind to ''drive out'' her/them &lt;/del&gt;(see the note above about the uncertainty of who is being &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;contended with here&lt;/del&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''He stayeth.''&amp;#160; This seems an odd translation since the Hebrew word [http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/1/1161432681-609.html ''hgh''] means &amp;quot;to remove or drive out&amp;quot; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;which is used in most &lt;/ins&gt;translations (see the note above about the uncertainty of who is being &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;being driven out&lt;/ins&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RobertC</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8496&amp;oldid=prev</id>
		<title>RobertC: /* Verse 8 */ &quot;he stayeth&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8496&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-10-21T12:18:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Verse 8: &lt;/span&gt; &amp;quot;he stayeth&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:18, 21 October 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 14:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 14:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''cacacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&amp;#160; Other scholars (e.g. G. R. Driver, ''Journal of Theological Studies'' v. 30, 1928, p. 371) have, in a similar spirit, taken ''cacacah'' as a pilpel infinitive to be understood from an Arabic word meaning &amp;quot;shooing away.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''cacacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&amp;#160; Other scholars (e.g. G. R. Driver, ''Journal of Theological Studies'' v. 30, 1928, p. 371) have, in a similar spirit, taken ''cacacah'' as a pilpel infinitive to be understood from an Arabic word meaning &amp;quot;shooing away.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Thou wilt debate with it.''&amp;#160; Wildberger translates this &amp;quot;he disputed with her&amp;quot; and notes that &amp;quot;the suffixes on these verbs . . . are feminine singular, which means they cannot refer directly to Jacob.&amp;quot;&amp;#160; &amp;#160; The ''her'' then could be referring to the city (Samaria most likely) in verses 10ff.&amp;#160; The NET takes this as a divorce proceeding as an explanation for the feminine suffixes (Israel as the bride).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Thou wilt debate with it.''&amp;#160; Wildberger translates this &amp;quot;he disputed with her&amp;quot; and notes that &amp;quot;the suffixes on these verbs . . . are feminine singular, which means they cannot refer directly to Jacob.&amp;quot;&amp;#160; &amp;#160; The ''her'' then could be referring to the city (Samaria most likely) in verses 10ff.&amp;#160; The NET takes this as a divorce proceeding as an explanation for the feminine suffixes (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;i.e. &lt;/ins&gt;Israel as the bride&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''He stayeth.''&amp;#160; This seems an odd translation since the Hebrew word [http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/1/1161432681-609.html ''hgh''] means &amp;quot;to remove or drive out.&amp;quot;&amp;#160; Most translations take the meaning here to be that God is using the wind to ''drive out'' her/them (see the note above about the uncertainty of who is being contended with here&lt;/ins&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RobertC</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8495&amp;oldid=prev</id>
		<title>RobertC: exegesis summary sentence; moving v. 7 comment to lexical note</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8495&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-10-21T12:03:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;exegesis summary sentence; moving v. 7 comment to lexical note&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:03, 21 October 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Lexical notes ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Lexical notes ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;===Verse 7===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* ''Hath he smitten him.''&amp;#160; The KJV word ''him'' in this verse can be taken (at least) two ways.&amp;#160; The more common interpretation seems to be that the ''him'' is referring to Israel (&amp;quot;them&amp;quot; in NRSV, NASB, etc.).&amp;#160; On this view, the question seems to be asking whether God was as severe to Israel's oppressors as he was to Israel.&amp;#160; The fact that Israel is fruitful implicitly answers this question since Israel's oppressors have been completely burned and destroyed.&amp;#160; Another possible way to read this is asking whether he (God) struck him who struck him (God)&amp;amp;mdash;that is, although Israel struck God, God retaliated by blessing Israel.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 8===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 8===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''cacacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&amp;#160; Other scholars (e.g. G. R. Driver, ''Journal of Theological Studies'' v. 30, 1928, p. 371) have, in a similar spirit, taken ''cacacah'' as a pilpel infinitive to be understood from an Arabic word meaning &amp;quot;shooing away.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''cacacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&amp;#160; Other scholars (e.g. G. R. Driver, ''Journal of Theological Studies'' v. 30, 1928, p. 371) have, in a similar spirit, taken ''cacacah'' as a pilpel infinitive to be understood from an Arabic word meaning &amp;quot;shooing away.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 9===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 9===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''This is all the fruit to take away his sin.''&amp;#160; The destruction of the altars described in this verse are described as the &amp;quot;fruit&amp;quot; of Israel's removal of sin.&amp;#160; Most seem to take ''fruit'' to have connotations of ''result'', that is, the altars are destroyed ''as a result of'' Israel's ceasing to sin (cf. [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] &amp;quot;price of the pardoning&amp;quot; and [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NRSV] &amp;quot;fruit of the removal of his sin&amp;quot;).&amp;#160; It seems this could also be read to mean that the destruction of the altars is what comprises the fruit of Israel's ceasing to sin, so the events are concomitant: the altars are destroyed, Israel distances itself from sin, and good fruit is produced.&amp;#160; Wildberger translates this as: &amp;quot;Truly, the guilt of Jacob is covered ''by that means''&amp;amp;mdash;and ''that'' is the entire fruit coming from the distancing of its sins&amp;amp;mdash;: so that all the stones of the altar . . . .&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''This is all the fruit to take away his sin.''&amp;#160; The destruction of the altars described in this verse are described as the &amp;quot;fruit&amp;quot; of Israel's removal of sin.&amp;#160; Most seem to take ''fruit'' to have connotations of ''result'', that is, the altars are destroyed ''as a result of'' Israel's ceasing to sin (cf. [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] &amp;quot;price of the pardoning&amp;quot; and [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NRSV] &amp;quot;fruit of the removal of his sin&amp;quot;).&amp;#160; It seems this could also be read to mean that the destruction of the altars is what comprises the fruit of Israel's ceasing to sin, so the events are concomitant: the altars are destroyed, Israel distances itself from sin, and good fruit is produced.&amp;#160; Wildberger translates this as: &amp;quot;Truly, the guilt of Jacob is covered ''by that means''&amp;amp;mdash;and ''that'' is the entire fruit coming from the distancing of its sins&amp;amp;mdash;: so that all the stones of the altar . . . .&amp;quot; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; In this sense, the destruction of the altars may be viewed as the very thing that causes Jacob's iniquity to be purged.&amp;#160; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Verse &lt;/del&gt;7===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Verses &lt;/ins&gt;7&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;-9&lt;/ins&gt;===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;KJV word ''him'' &lt;/del&gt;in &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;this verse can be taken (at least) two ways.&amp;#160; The more common interpretation &lt;/del&gt;seems to be that the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''him'' is referring to Israel (&amp;quot;them&amp;quot; in NRSV, NASB, etc.).&amp;#160; On this view, the question seems to be asking whether God was as severe to Israel's oppressors as he was to Israel.&amp;#160; The fact &lt;/del&gt;that Israel &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;is fruitful implicitly answers this question since &lt;/del&gt;Israel's &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;oppressors have been completely burned and destroyed&lt;/del&gt;.&amp;#160; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Another possible way to read this is asking whether he (&lt;/del&gt;God&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;) struck him who struck him (God)&amp;amp;mdash;that is&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;although Israel struck God&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;God retaliated &lt;/del&gt;by &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;blessing &lt;/del&gt;Israel.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;idea &lt;/ins&gt;in &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;these verses &lt;/ins&gt;seems to be that the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;destruction &lt;/ins&gt;that &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;has come upon &lt;/ins&gt;Israel &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;has had a purging effect on &lt;/ins&gt;Israel's &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;sins&lt;/ins&gt;.&amp;#160; God, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;in this sense&lt;/ins&gt;, by &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;smiting &lt;/ins&gt;Israel&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, has made it possible for Israel to become purged of their sin and to bring forth good fruit&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Related links ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Related links ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RobertC</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8494&amp;oldid=prev</id>
		<title>RobertC: &quot;this is all the fruit to take away his sin&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8494&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-10-21T11:53:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&amp;quot;this is all the fruit to take away his sin&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:53, 21 October 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 14:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 14:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;===Verse 9===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* ''This is all the fruit to take away his sin.''&amp;#160; The destruction of the altars described in this verse are described as the &amp;quot;fruit&amp;quot; of Israel's removal of sin.&amp;#160; Most seem to take ''fruit'' to have connotations of ''result'', that is, the altars are destroyed ''as a result of'' Israel's ceasing to sin (cf. [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] &amp;quot;price of the pardoning&amp;quot; and [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A9&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A9&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NRSV] &amp;quot;fruit of the removal of his sin&amp;quot;).&amp;#160; It seems this could also be read to mean that the destruction of the altars is what comprises the fruit of Israel's ceasing to sin, so the events are concomitant: the altars are destroyed, Israel distances itself from sin, and good fruit is produced.&amp;#160; Wildberger translates this as: &amp;quot;Truly, the guilt of Jacob is covered ''by that means''&amp;amp;mdash;and ''that'' is the entire fruit coming from the distancing of its sins&amp;amp;mdash;: so that all the stones of the altar . . . .&amp;quot;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RobertC</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8493&amp;oldid=prev</id>
		<title>RobertC: /* Verse 8 */ &quot;thou wilt debate with it&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8493&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-10-21T11:25:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Verse 8: &lt;/span&gt; &amp;quot;thou wilt debate with it&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:25, 21 October 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 9:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 9:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Lexical notes ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Lexical notes ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 8===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 8===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''cacacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''cacacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; Other scholars (e.g. G. R. Driver, ''Journal of Theological Studies'' v. 30, 1928, p. 371) have, in a similar spirit, taken ''cacacah'' as a pilpel infinitive to be understood from an Arabic word meaning &amp;quot;shooing away.&amp;quot;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''Thou wilt debate with it.''&amp;#160; Wildberger translates this &amp;quot;he disputed with her&amp;quot; and notes that &amp;quot;the suffixes on these verbs . . . are feminine singular, which means they cannot refer directly to Jacob.&amp;quot;&amp;#160; &amp;#160; The ''her'' then could be referring to the city (Samaria most likely) in verses 10ff.&amp;#160; The NET takes this as a divorce proceeding as an explanation for the feminine suffixes (Israel as the bride).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RobertC</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8492&amp;oldid=prev</id>
		<title>RobertC: /* Verse 8 */ &quot;day of the east wind&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8492&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-10-21T11:06:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Verse 8: &lt;/span&gt; &amp;quot;day of the east wind&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:06, 21 October 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 10:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 10:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 8===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Verse 8===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''cacacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators to reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of the difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting ''cacacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* ''Day of the east wind.''&amp;#160; The east wind ([http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/words/6/1161428650-5229.html ''qdym'']) is often used to express a hot wind that dries up vegetation (cf. [[Ps 103:16]]; [[Jer 18:17]]; [[Job 27:21]]).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RobertC</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8491&amp;oldid=prev</id>
		<title>RobertC: /* Lexical notes */ in measure</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8491&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-10-21T10:59:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Lexical notes: &lt;/span&gt; in measure&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 10:59, 21 October 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Lexical notes ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Lexical notes ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Click the edit link above and &lt;/del&gt;to the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;right to add lexical notes&lt;/del&gt;''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;===Verse 8===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;In measure.''&amp;#160; This whole verse seems very difficult for translators &lt;/ins&gt;to &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;reckon with.&amp;#160; The [http://www.bible.org/netbible/isa27_notes.htm#2719 NET footnotes] offer a brief explanation of &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;difficulties.&amp;#160; The [http://www.studylight.org/desk/?l=en&amp;amp;query=Isaiah+27%3A8&amp;amp;section=0&amp;amp;translation=nas&amp;amp;oq=Isaiah%252027%3A8&amp;amp;new=1&amp;amp;nb=isa&amp;amp;ng=27&amp;amp;ncc=27 NASB] seems representative of many translators in interpreting &lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cacacah'' (KJV &amp;quot;in measure&amp;quot;) in a driving away sense, i.e. &amp;quot;banishing&amp;quot; (NRSV, &amp;quot;expulsion&amp;quot;).&amp;#160; Wildberger attributes this view to [http://en.wikipedia.org/wiki/August_Dillmann Dillmann] who says &amp;quot;this would have to be analyzed as an infinitive with a third feminine singular suffix or else a noun expressing action.&amp;quot;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RobertC</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8490&amp;oldid=prev</id>
		<title>RobertC: /* Exegesis */ possible readings of v. 7....</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://feastupontheword.org/index.php?title=Isa_27:6-10&amp;diff=8490&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-10-21T10:33:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Exegesis: &lt;/span&gt; possible readings of v. 7....&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 10:33, 21 October 2006&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 12:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 12:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Exegesis ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Click &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;edit link above and &lt;/del&gt;to the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;right &lt;/del&gt;to &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;add exegesis&lt;/del&gt;''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;===Verse 7===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The KJV word &lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;him'' in this verse can be taken (at least) two ways.&amp;#160; The more common interpretation seems to be that &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''him'' is referring &lt;/ins&gt;to &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Israel (&amp;quot;them&amp;quot; in NRSV, NASB, etc.).&amp;#160; On this view, &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;question seems &lt;/ins&gt;to &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;be asking whether God was as severe to Israel&lt;/ins&gt;'&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;s oppressors as he was to Israel.&amp;#160; The fact that Israel is fruitful implicitly answers this question since Israel&lt;/ins&gt;'&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;s oppressors have been completely burned and destroyed.&amp;#160; Another possible way to read this is asking whether he (God) struck him who struck him (God)&amp;amp;mdash;that is, although Israel struck God, God retaliated by blessing Israel.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Related links ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Related links ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RobertC</name></author>	</entry>

	</feed>